Tung Tung's Daily Diary

2005/7/31

After more than two months, I make use of the last day of July to update my 東東錯別字詞典 again. This time I add 1000 entries so it now includes 93200 entries. It makes me happy and reminds me how much I like making dictionaries. I feel that I am, little by little, creating something important, useful, colossal but user-friendly, and have a very strong sense of achievement. I hope I can spend more time on this in August, especially the 東東同義詞詞典.

I also answer some questions in my language forum. I haven’t logged in for more than 2 months.

I watch Malcolm in the Middle on TVB Pearl, and play UNO with my family tonight. After that, I continue to translate 范鴻齡’s EMBA Forum.


2005/7/30

I finish reading April’s Reader’s Digest and 黃擎天’s 帶南極企鵝回家.

I lunch with Vanessa in Ma On Shan and then play table tennis with her and Fonny, in Ma On Shan Sports Centre. I haven’t played it for many years, and we all have great fun and very good exercise. This sports centre is newly built and particularly congenial. You can play comfortably.

I begin to translate 范鴻齡’s EMBA Forum from English to Chinese. There are 9000 words. I will spend 3 days on it.


2005/7/29

I translate a text from English to Chinese, and read the newspapers accumulated.

I have a tea in Shatin with Fonny in the afternoon. Today is relaxing.

When I go through the newspaper clippings containing my transcripts, I feel I have done something very well. I don’t notice that when I am doing the transcript. But when the weekly pieces become a stack, you start to have a stack of satisfaction. At least, it reflects that you have practised enough self-discipline. This very fact is worthy of a cheer for yourself. And I think you also deserve a cheer for yourself. Let's give ourselves a pat on the back, and continue to work hard tomorrow.


2005/7/28

I cut the transcript of 梁振英’s EMBA Forum into a newspaper article. And I edit the English transcript of Todd Marin’s EMBA Forum, which is a very difficult task, considering the length of the script (over 11000 English words), my limited ability of English and the fragmented nature of his sentences. I work until 3am to get it finished.

I go swimming in Ma On Shan tonight to keep myself fit.


2005/7/27

Prof Chan gives a seminar for the Bank of Communications(交通銀行) in Wan Chai. And I’m his helper today. The attendants are managers from various places in China, such as 青島, 西安, 北京 and 上海, so Prof Chan speaks in PTH, which benefits me too as I can brush up my PTH at the same time.

After that, we go to Cafe One to enjoy a lunch buffet. This is the first time I lunch with Prof Chan alone. It seems that we will be even closer in the next year. Then I go home. And I do some E-C translation tasks, including a difficult article about Christianity.

I feel very sleepy today as I couldn’t sleep last night. Maybe this was because I drank too much tea last night, and did too much exercise. The two factors combined to be a sleepless pill!

Surprisingly, my article for the DDN appears in Apple Daily. I only know that when Lawrence tells me in my guest book, as I am too busy to read the newspaper.


2005/7/26

In the morning, I do the second and third editing of 楊顯中's EMBA Forum script, and do a short E-C translation task.

Then, I go to CUHK, and help bring some books to RTHK, which are rewarded to two listeners of our programme 管理新思維.

I want to go swimming in the evening, so I try to find the nearest swimming pool in my map. Then I decide on Morse Park Swimming Pool(摩士泳池). And I will buy things at Lok Fu before that. I want to buy two table-tennis bats, as I will play table-tennis very soon. Intuition tells me I can find some in Lok Fu. This is right. There I find a sports shop selling more than 30 different bats, and I get two low-end ones.

I also buy Jolin's(蔡依林) CD. It was released serveral months ago, but I wait until now when she releases a special edition, with a free DVD containing 10 MVs.

Then I walk past Wang Tau Hom Estate(橫頭磡村)to the pool. I have never swum in this pool, but I find nothing special, except its charge is higher than Shatin and Ma On Shan. I swim 18 vertical pools this evening. Swimming makes me feel relaxed and healthy.

After that, I go to Lung Cheung Mall(龍翔中心)in Wong Tai Sin, where I eat dinner in a vegetarian restaurant, so that I won't bring misery to any animals. The restaurant serves some special dishes such as 椒鹽西蘭花, 橙花素扒 and 豉椒生根炒河. But I only order a dish of 西炒飯. It provides free dessert of your choice - 芋頭西米露 or 豆腐花.

Then, a 20-minute bus ride takes me home. I think I have a good planning and do many things without travelling a lot. Kowloon Tong, Lok Fu and Wong Tai Sin are near.

By the way, have you ever noticed that Wong Tai Sin is a very convenient place? 8 minutes to Mong Kok, 10 minutes to Kwun Tong or Shatin, 14 minutes to Tsim Sha Tsui, 15 minutes to CUHK and 19 minutes to Central. There are also more than 20 bus routes passing Wong Tai Sin, taking you to places as far as Tuen Mun, Tin Shui Wai, Taipo and Sheung Shui. What's more, there are a swimming pool and a vegetarian restaurant. The only bad point is that there is no high quality private housing for living people, but only a grand temple for a dead person.

*    *    *

I read the atrocities in southern Sudan(南蘇丹)in April’s Reader’s Digest and am taken aback. “They were shooting the Dinka men, slashing with their swords, chopping off heads with a single swipe.” “A militiaman grabbed the older girl, yelling at her, trying to shake her into silence. She could not stop crying (because she had seen her father and mother shot and killed). He pulled her to the side, put his rifle to her head and shot her – one shot that rang through the forest. And when that noise stopped so had the girl’s crying. Her little sister began crying even harder…one of the murahaliin struck her leg hard with his sword, cutting it off at the thigh. Blood squirted all over her.”

These evil men must be condemned. But it is even harder to believe there is a kind and omnipotent(全能)God, who does not bother to lend a helping hand. Is it evil if you can prevent someone to be killed very easily but you don’t? I wonder.

And quite a few Christians even support God’s killing non-believers. I dread to imagine the gruesome scene - when the above case is not militiaman versus girl, but God versus non-believes, and the Christians will support the act. This is EVIL. I don't know if God will do this, so I can't say if God is evil. But I do know some Christians support this idea, and I am sure this idea is evil..

*    *    *

I also read some pages of 黃擎天’s new book 帶南極企鵝回家, which is delightful.

I must praise 擎天 for writing this on p.50 “有時候,我真覺得地球遲早會毀滅在人類手上,到時真是一拍兩散。中國人,尤其要改變飲食文化,別要吃貓、吃狗、吃野味、吃奇珍異獸。「非典型肺炎」便是因為廣州人吃果子狸而感染冠狀病毒……” But I think he may risk having double standards if he continues to eat beef and pork, as they have some equally deadly diseases – mad cow disease and the mysterious pig-borne disease in Sichuan!

He shows compassion when a mother penguin is fatally hurt by a seal, as a penguin family will be destroyed and the little penguins will be helpless. But I don’t know if he should show the same compassion when a mother cow is eaten by him! As for the heartbreaking story of the penguin family, I can only say the food chain is an evil design.

Let's eat fewer animals. You pray and God will reward you. You commit sins and Satan will "reward" you. But when you don't eat animals, nobody will reward you, but the animals whom you otherwise would have eaten will say a very big thank you to you.

*    *    *

梁振英sends me back a corrected version of my transcript of his EMBA Forum. He made quite a few corrections on my transcript, which is an eye-opener, though I have worked very hard on this one to make it as good as possible. I learn a lot from his corrections, and would like to extend my gratitude to him. He is conscientious. What he did is changing something of 92% or 94% quality to 96% to 98%. And those small differences he made really amaze me.


2005/7/25

I transcribe 楊官英語, and continue to edit the book of 火鳳凰傳奇, which is the recording of the EMBA Conference in 2004. The book will come out in early October. I do an E-C translation job, and do the first editing of 楊顯中's EMBA Forum script. All in all, I do a lot of things today. Most are for EMBA, one for RTHK, and one for a translation agency.

It may sound boring to record such "chores", but it shows me that I am not lazy, though I want to be lazier at this moment. I need more rest.


2005/7/24

Today I take a rest and don't work. I read today's Sunday Morning Post, and watch Malcolm in the Middle on TVB Pearl. I also go running.

I find it difficult to install all the dictionary software I recently bought because of the limited space of my hard disk, so I try to free up more space today, and at the same time I make a backup of “My Documents”.


2005/7/23

Today I go to the Hong Kong Productivity Council in Kowloon Tong to attend an Amway seminar delivered by Prof Chan Chi Fai. I find that the employees of Amway are very lively. Though I am a total stranger at the venue, several nice people chat with me.

Prof Chan’s talk is very thought-provoking and serves as a perfect reminder for anyone who is a human. I think I will keep the notes of his talk for a very long time.

Amway orders 大家樂’s lunchbox for the attendants. It is ironic that while Amway emphasizes the importance of health, their order is unhealthy. There are no vegetables in the lunchbox. You can find a chicken wing, a meat roll and some ham with rice or spaghetti in the lunchbox, but no vegetables.

After the whole-day seminar, I feel very tired. To reward myself, I go to Tai Wai’s 自家素食 to buy a vegetarian meal box for dinner. I also have a vegetarian breakfast in Shatin this morning. I read today’s, Friday’s and Thursday’s SCMP in the evening.

*    *    *

It seems that Apple Daily decides not to use my article written for DDN. I think they have made a good decision as my article is not inspiring. It will be better to save the space to publish others' articles which are more inspiring for the readers.


2005/7/22

I go to the Book Fair and buy 12 items:

The 100 Simple Secrets of Great Relationships David Niven Harper SanFrancisco 79.8
我就是我 施永青的故事 張文中 天地 52
我養的寵物是自己 周淑屏 花千樹 35
哲道行者 李天命 明報 70.2
帶南極企鵝回家 黃擎天 知出版 49.6
色彩的世界地圖 21世紀研究會編、張明敏譯 時報 51
讓愛飛進你的心 戴晨志 時報 54
別再上自己的當----投資心理學新手入門 林一鳴 經要文化 46.4
郊區地圖 大嶼山及鄰近島嶼 地政總署 地政總署 40
New Oxford Advanced Learner's COMPASS CD-ROM Oxford Oxford 188
Cambridge Advanced Learner's Dictionary (2nd Edition) Cambridge Cambridge 199
Longman Dictioanry of Contemporary English (Fourth Edition with Writing Assistant) Longman Longman 240


I spend 7 hours in the venue and feel very relaxed. I feel good when I can stroll without deadlines in my head. It seems that I don’t have such a chance in July before today. This is a tough month.

This reminds me of my Singapore’s journey, where I could stroll to my heart’s content, in the greenness. I also want to have more free time so that I can read to my heart’s content.

I buy fewer books this year, but the expenditure is still higher than I have expected. Oxford and Longman are to blame. They make dictionary CD-ROMs which have slight improvements over their previous versions. I hesitate for a long while and finally choose to buy both.

The Oxford CD-ROM now includes the new 7th edition of Oxford Advanced Learner’s Dictionary, which has only minor improvements over the 6th edition. Anybody who has a 6th edition can do without the 7th edition. But the new CD-ROM now also includes the Oxford Wordfinder Dictionary, which is quite useful. I bought its printed version long ago and would like to have an electronic one to save my time. That’s the main reason I buy this CD-ROM.

As for the Longman CD-ROM, the new version still includes the 4th edition of Longman Dictionary of Contemporary. It looks very similar to my old CD-ROM, and the content is almost the same. But it has a slightly better user interface and it doesn’t require you to insert the CD-ROM every two weeks now (to prevent pirated CDs). So it is a bit more convenient and finally I use $240 to buy this convenience.

The Cambridge Advanced Learner’s Dictionary is a new 2005 edition. I decide to give it a try. But I still recommend Longman and Oxford. If you are not a dictionary freak like me, I think a copy of the 4th edition of Longman Dictionary of Contemporary is enough for you. Forget about COBUILD, it suffers a huge defeat in the 21st century competition of dictionaries. And if you insist to have an E-C, or bilingual, dictionary, Oxford does a better job than Longman in this regard. A 6th edition of Oxford Advanced Learner’s Dictionary (E-C) will help you a lot.

The book fair is still crowded. Some stalls, especially those selling best-sellers and popular books, are so crowded that you can’t squeeze into them. And you must not wear sandals in the book fair. You must wear a pair of shoes which can give you the best protection. Your feet are very vulnerable in the sea of people. I choose not to squeeze into the stalls which are too crowded. And I think it is not necessary for me to buy best-sellers in the book fair. They can be found so easily on the street. And I am not so poor that I have to save several dollars on discount at the expense of my feet! Your nose is another likely victim. It is understandable that as the weather is hot, people tend to be sweaty and have body odour. But some bodies are too smelly that even the most understanding people cannot bear!

Another interesting point is that I buy 李天命’s book at a stall called 紫羅蘭, instead of the book’s publisher Ming Pao. This is because 紫羅蘭 has the first print(第一版)of the book, but Ming Pao is already selling the 4th print, with the wording of 第四版 on the cover. The book is selling like hot cakes. Credit must go to Ming Pao for selling this 400-page book of Hong Kong's most famous thinker and writer at a reasonable price of $88, or $70.2 with a 20% discount.


2005/7/21

I thought I would be better after a good night's sleep, but that's not true. I feel quite bad this morning.

But I can waste no time on whining. I have to meet some deadlines today. From the morning to 5pm, I work very hard to complete the transcript of 管仲連’s EMBA Forum. My unhappiness only adds more difficulties.

Finally I finish and I stop doing anything, just lying prostrate on a bed and dwelling on my sadness for an hour.

After that, I feel better and do something easier first. I update the website of DDN. Then, I do an E-C translation until 2am. I feel very sleepy and then go to bed.

Though I do 管仲連's difficult transcription while I am very unhappy, the work turns out to be quite good and I feel proud of it. You can gain a sense of achievement after finishing something difficult.

*    *    *

I make several investment decisions this week. I sell 20000 shares of 四洲食品 at $1.08, as their annual result is not good enough. They see a 21% decline in profits. And I buy 1000 shares of 中國移動 at $30.4 and 3000 shares of 江西銅業 at $3.975. I think more and more mainland people will use mobile phones, and unlike Hong Kong, only 2 mobile phone operators are present on such a vast land. And I am well aware that copper is becoming a more and more precious metal as the reserve is depleting. My most successful recent investment is 中石油, which I bought at $4.825 three month ago and is now $6.5. In the long run, oil prices will rise as the demand of oil is huge because of the booming of Chinese economy and the reserve is depleting too.


2005/7/20

I continue to transcribe 管仲連’s EMBA Forum.

As transcription is a tiring job, I don’t want to do it whole day. I go swimming in Ma On Shan in the evening. In addition, exercise can rejuvenate me so that I can do the job better.

I swim 800 meters (16 vertical pools) and then leave the pool and have a shower. After my shower, I open the door of my booth, and it surprises me to see several men looking at me! I find it a little bit embarrassing to meet several people face to face when I am stark naked. I walk out, and find that there are more than 40 men waiting for shower! I don’t know why there are so many people. Every booth has 3-4 men guarded at the door and looking anxiously at the door. And even the “flip-flop cleaning area” has several men cleaning themselves!

Later I find that the thunder warning is on. That’s why all the swimmers leave the pool and crowd the changing room. If I am greedier today, say if I swim two more vertical pools, I may become one of those anxious men looking at the booth door, or treating myself like a flip-flop in the “flip-flop cleaning area”! And I am sure I will be the last one to leave the changing room, as it is always true that the most impolite guy can thrust into the booth when someone comes out. And in terms of impoliteness, I am quite weak.

After this funny experience, I call you and then go to have dinner. I buy a QQ rice (vegetarian). They have some new ingredients and I want to try. But some of my favourite ingredients have been replaced.

I eat the QQ rice in the shopping center. After that, I want to buy ice-cream, only find that more than 10 people are queuing. While I hesitate, three more people join the queue! And I am the fourth. I hope all the people in front of me are couples so that they will share ice-cream and speed up the queue!

I notice there are four employees at the ice-cream parlor. One scoops ice-cream, one is the cashier and two are doing nothing. I think it is a bit unfair to the girl who scoops. But she keeps smiling all along in spite of the endless customers and the uncomfortable posture to scoop ice-cream repeatedly. She reminds me of my friend who cooks one to two meals for her sister and brother every day. They are both dutiful and don’t complain in spite of the difficulties. They are admirable.

A 15 minute wait brings me a cup of Rocky Street ice-cream. I say 辛苦你了 instead of 唔該 as I think her repetitive posture is tiring. I think she doesn’t need to go to swim as this is already a peculiar exercise!

Though swimming rejuvenates me a lot, something saddens me and I don’t want to work tonight. I feel unhappy and can't do anything.


2005/7/19

I start to transcribe 管仲連's EMBA Forum. This is a difficult one as he talks about 宮本武藏 and around the topic of 劍道, which I am unfamiliar with. To be better prepared, I read 宮本武藏’s book several days ago, but that is not helpful.

I attend EMBA Forum tonight. The speaker is Anthony Wu (胡定旭), the Hospital Authority chairman. He talks about the challenges of Hong Kong health-care system. Interestingly, he has prepared an English speech before, but after reading my translation of Jack So's (蘇澤光) EMBA Forum last Saturday, he has second thoughts. He forsakes his original speech for fear that it is not interesting enough, compared with Jack So’s. As he is unprepared, he chooses to speak Cantonese instead. And I am also unprepared as I have expected he speaks English. Luckily, my Cantonese is quite good so there will be no problem, haha.

And a Cantonese environment also encourages me to raise a question. What’s more, I am quite interested in medicine. So I pluck up the courage today to ask a question in front of the EMBA class. In fact, it is not a question, only some sharing and recommendations for the chairman. Surprisingly, he says I read his mind! And it is very encouraging that I see eye to eye with him! (You may read my sharing at today’s 思考日記)

But, I am really not very good at speaking in front of a class. My legs shiver all along. This reminds me of my days in the university. Whenever I did presentations, my legs shivered. It was lucky that nobody would notice my legs, and hopefully if somebody ever noticed, my trousers could cover my trembling legs. If I were a girl, I would never wear a skirt doing presentations!

The last time I raised a question in EMBA Forum was when Ricky Wong (王維基)was the speaker. I asked him how to overcome the fear of death, as he said he was fearless in his speech. My legs also shivered that time. I can’t even overcome the fear of speaking in front of a class. Maybe I should ask this question instead. Luckily, it is always my legs that shiver, not my tongue. I can’t imagine the opposite!


2005/7/18

Today, I transcribe one programme of 楊官英語, and finish editing the English transcription of 范鴻齡’s EMBA Forum speech, so that I can send it to the native speaker partner of EMBA for proofreading and start my translation next week. His speech is interesting and I think 信報’s readers will find it thought-provoking when they read my translation. So I think I am doing something meaningful.

Last week, I said somebody wanted me to translate 3000+ words for him every day, and I could make a good living. But, on second thoughts, this job is too monotonous. And more importantly, I can’t make any progress in this job, and without new abilities, it will be difficult for me to change for a better job. As a result, I have to stick to this monotonous job for many years! I think I will regret some day. I am sure I need knowledge more than money at this stage. Only with better knowledge, my future income will be guaranteed and on the rise. Knowledge brings a brighter mind and a brighter future.

Why I say I can’t make progress in that job is that my English-Chinese translation speed is already very fast, there is not much room for improvements. Now, I want to spend more time on English learning so that some day, my Chinese-English translation will be nearly as good as E-C. If I still keep on doing a lot of E-C translation, I am giving up the possibility of being a good C-E translator in the future.

*    *    *

I feel somewhat downcast in the evening without apparent reasons, or with the permanent reason. Luckily, I feel a bit better after an intriguing chat with you but I still have a feeling of helplessness. Luckily or unluckily, I feel that I need you more than ever…It seems that it will only increase with the time. And I hope this is the same for you.

With the busy schedule in the coming year, I definitely need your spiritual support and accompanying…Let’s support each other and walk to the future together.

*    *    *

I decide not to write for the DDN(民網)in the Apple Daily again, as I don’t have anything new or inspiring to say on the topic of democracy. I would rather contribute to the newspaper myself while I have some inspirations on any topics.

*    *    *

I made a reply at 思考日記 today, which can really reflect the differences between my views and some Christians':

東:「出於善良、人道精神、是非之心和同理心,我一向都極為反對向任何人施以此種邪惡的行為(對非教徒施以永死或永火)。亦反對及譴責任何支持這種行為的人。」

Christian:「很多人的集中點,只在於 神的慈愛,而忽略了 神的公義,並祂對罪惡的嚴厲。 神已給了你一個贖罪的機會,就是信靠耶穌基督。為什麼只是信,因為神知道人的軟弱無力行善, 神連這一點也顧及了。 神已經告訴你祂怎樣罰,怎樣賞,清楚得很。好像法律己告訴了你犯了某樣罪行,需要處死刑,你能辯駁嗎?因為你確是犯了。」

東的回應:「從以下的例子看看甚麼是公義。
甲不喜歡乙看電視,跟乙說你看電視就殺死你。
結果乙走去開電視,甲果然把乙殺死了。
甲自辯說,很多人只看了甲慈愛的一面,其實他也有公義的一面。他一早已頒布了法律,說明只要看電視,就要處死刑。「你能辯駁嗎?因為你確是犯了。」
很遺憾,這正是很多基督徒的思維。他們稱這為「公義」。
你以為我誇張了,基督徒不至於連看電視都算是罪。那實在很難說,有的基督徒說你一出生就有罪,甚麼都不用做已經有罪了。你能不拍案叫絕嗎?
小伙子(另一位非基)根本不用去說神會否判錯案。前提是那法例是否有問題。把甚麼列為可殺之罪是否有問題。例如把一出生就列作可殺之罪是否有問題。

*    *    *

基督徒的雙重標準,往往為非基督徒所嚴重非議。
假設甲是基督徒,乙是非基。
乙:殺人是錯事嗎?
甲:是的,不應該殺人。
乙:那為何上帝把非基督徒殺死?
甲:因為非基督徒有罪。
乙:我殺的人也有罪,那我是否可以殺人?
基督徒一方面容許上帝殺人,是天經地義的。一方面卻要指出殺人是壞事,是十惡不赦的。他們根本不知道如何去容許上帝殺人,又同時說殺人是壞事。因為,這個宗教根本就是有問題,是一個容許上帝殺人、有違普世道德倫理的宗教。
當然,你會問為何有違普世道德倫理,都有這麼多人信。我實在不知道。當然,他們也可能不知道。他們最喜歡說自己不知道,只有上帝才知道。這是他們逃離良心責備的避難所,從此獲得良心的安樂。
但對一般沒有這樣鴕鳥的人來說,是不會感到安樂的。」


2005/7/17

Starting from today, I try to write my diary in English, which is among the many tactics I will employ to improve my inadequate English. I may switch to Chinese when I am too busy, but hopefully English will be the norm and Chinese the exception.

This is not the start of my English improvement plan. I already read SCMP and ATV news on a daily basis and Reader's Digest has become my only book companion in my numerous bus and train journeys - that's why I can finish reading 6 issues so far this year. While my reading speed is noticably improving, my writing ability has seen little improvement. So I think I have to resort to some more painful ways - writing in English and reciting some good articles. And I start both of them today. The article I recited was Chris Yeung's article in the Sunday Morning Post, commenting on Peter Woo Kwong-ching's views on the next chief executive election. It was really an excruciating task, and I think I can only do it on a weekly basis.

So today is a speical day for me as I open a new chapter of my English learning. Coincidentally, today is also Becky's birthday. Let me wish her a very happy birthday and a happy and fulfilling semester after the summer holiday.

Besides reciting the article, I finish my second and thrid editions of 梁振英's EMBA Forum script. And I read today's Sunday Morning Post and Malcolm in the Middle on TVB Pearl. I also write an article for the DDN(民網). The article will appear later this week in the Apple Daily. I find it an increasingly difficult task as I am restricted to the topic of democracy, where I don't have many ideas. Luckily, I can still finish it on time. In light of my busy schedule, I can put aside one day at most for this article, but finally I spend less than two hours on it.

The article is very timely. I recommend the book 民主十問 in my article, hoping to boost its sale in the book fair, which starts from July 20. My article is supposed to appear on July 21 or 22, which I think will come as a surprise to my fellow DDN members.

I also go running today.

*    *    *

Four days ago, I came across a Jelly Belly counter in APM. I was attracted by its colourful candies, which have more than 50 different flavours. You can order any quantity of any flavours, making a very personalized bag of candies. I bought Cantaloupe(哈密瓜) and Lime(青檸) and some chocolate. Later, I found Lime particularly delicious. But it is not a good idea to mix fruity candies with chocolate in one bag as they will affect each other's taste. You may learn more about its many flavours by clicking here.

*    *    *

I hope you will find my English diary not less enjoyable or readable than the Chinese one. Some people may think that it is shameless to write in English as bad as this. But if I choose to be shy, I will never succeed. If you find any inadequacies, please kindly tell me so that I can make improvements. You may email to my address: me@kwuntung.net Thanks!


2005/7/16

和Fonny在銅鑼灣的After School Cafe聽梁振英的seminar,講題是Nationalism。意外的是施永青也來聽。

繼續校對梁振英一期的《EMBA Forum》,看完七月號的《Reader's Digest》。


2005/7/15

和前天一樣,再到北角的郵政職員訓練中心幫忙。

晚上和阿Bond及Kitty到尖沙咀素食一家晚膳。另外,今晚起了決心,再進一步努力學習英文。其實這是一個不斷上升的過程。早前我已說過我加強了英文閱讀,已經是在進步中,現在則是再進一步,希望嘗試背誦一些好文章。

現在開始努力,我想十年後我會很搶手。若能用英文寫出優美的文章,也是很有滿足感的事。


2005/7/14

校對了兩篇中譯英。跑了步。開始校對梁振英一期的《EMBA Forum》。剪裁了蘇澤光一期的《EMBA Forum》信報稿。

今天感到莫名的疲倦。昨天要上一天的training有點影響。


2005/7/13

今天和周五要再前往北角的郵政職員訓練中心幫忙。今次同樣是APIB(亞太工商研究所)的course,主要是收集內容寫之後的一本書。

我覺得這份工作實在辛苦。那難處在於一來用MP3機現場錄音並不清晰,日後做筆錄時會很辛苦。二來由於不是做完整筆錄,而是要做一本書,我到時一邊聽這不清晰的帶,一邊要決定是否筆錄該內容,那也是很困難。我甚至不太肯定今次的課堂,應該放在書中的甚麼位置。

回首過去的單純筆錄工作,真是舒服好多......

我感到有些害怕。

*    *    *

離開北角後,首次從北角碼頭乘船往觀塘碼頭。之後和Becky、Ellen及Cherry吃晚飯,順道為Becky慶祝生日。

本來約在觀塘的素食一家,可惜去到竟發現觀塘分店已關門,非常可惜。之後我們改往APM的意粉屋。幾好吃。特別推薦乾蕃茄野菌天使麵。

APM的三聯購買了兩部平面電視,播放管理新思維的DVD,也頗感興奮,連忙打電話給陳教授讓他聽聽自己的聲音。

回家後非常疲倦,但卻被中學生聯盟的事所纏擾。

*    *    *

今天可是你的大日子,也有點突然呢。雖然百感交集,但也要大大的恭喜你啊!


2005/7/12

今天很簡單。接了一篇長篇翻譯,花了整個白天去譯。晚上則去馬鞍山泳池游泳。我計算過之後數天都無法游泳,為保持一周游泳一次,今晚就先去游了。

有個客說有很多東西要譯,可以每天都給我譯三千幾字,用來謀生是不錯的,即使每天只開工20天,每天7小時,都已有萬七元的收入(因我譯得頗快)。只是我根本有太多東西occupied著,無法幫他做這回事,我只可以每周幫他譯一次,當作額外收入。


2005/7/11

早上和Fonny在沙田吃早餐。

繼續整理和修改2004年EMBA Conference的筆錄,因為對文稿有要求,做了很多修改,幾乎改個滿堂紅。看了Roald Dahl著的《The Giraffe and the the Pelly and Me》,非常有趣。跑了步。


2005/7/10

為了增強知識及語文能力,今天把握時間看書。看完四月號的《信報月刊》,看完宮本武藏著、李津譯的《五輪書》,看完三月號的《Time Express》,看了今天的《Sunday Morning Post》,看了電視節目《Malcolm in the Middle》。

看《五輪書》主要是因為要準備做管仲連主講的一集《EMBA Forum》,那集的題目是「宮本武藏五輪書」,我想先看了這本書會有助我做這一期的筆錄工作。

深感知識和語文能力和競爭優勢攸關。你懶一天,別人看書一天,那差異就大了。而如果你天天都懶,別人天天都看書,不難想像十年後彼此的能力、眼界和成就會有很大差異。

我希望每周起碼有一天,亦即是七分之一的時間是用來閱讀。由於天天讀《南早》和《蘋果》,可能我本身已經達到這個目標。即使達不到,十分之一的時間用來閱讀應該是毫無疑問的了。

做了一期《楊官英語》,做了一份英譯中。整理了一下兩天前做的、伍淑清講西藏的video transcript。跑了步。今天我把時間用得很盡。

說起跑步,目前我跑的都是來回乙明村和沙燕橋,大約800多米。我打算未來跑一條新路線,是由乙明村跑至大圍火車站(1600米),然後再乘巴士回家。主要是想去大圍火車站的自家素食買素食飯盒。這正好給予我一個機會,去加強自己的鍛鍊。


2005/7/9

今天參加民網的退修會,在中大蘭苑二樓舉行。陳樺和阿Bond也來了。今天的退修會也有一些有用的成果。

蘭苑有一特別飲品:檸蜜綠茶。我三round飲品都是叫檸蜜綠茶。今日大家在紫荊閣午膳,教授點小菜,有兩碟素食之多。早上開退修會前,我也去齋舖買素食作早餐。


2005/7/8

和Fonny及Vanessa在禾輋午膳。今天光顧的茶餐廳有素食選擇,故我選了炒什菜飯。

今天主要做04年EMBA Conference的筆錄工作。其實這個Conference在去年十一月尾舉行,我老早就應該做,但一來一直都有不少工作,二來這份筆錄比較難做,所以一直不想動手。難處在於有一段是播放影帶,講者在旁描述,例如播到一座山,就說「這座山很美啊」等等,若我照樣筆錄對讀者來說並無意思。可是講者講的內容要出書。

但我始終要想個解決辦法,更重要的是我始終要嘗試解決。故今天終於不再拖延,先做這個。做這個還有一個麻煩地方。這次不是聽聲帶,而是一邊看著電視機畫面,一邊做(DVD碟)。

此外跑了步。看完黎智英的《創業》。


2005/7/7

看完六月號的《Reader's Digest》。跑了步。

為郭家麒的網頁做了大更新。寫了新的程式上載郭家麒在立法會的辯論和質詢,及他在傳媒發表的文章。

自從列了那七月的schedule以後,我心裡就感到好像很多事情要做,於是每天都加倍努力,不讓自己有太多怠慢的機會。儘量把握每個小時,儘快清掉清單上的各個項目。我相信這陣子我都會過得很充實。

謝謝有朋友覺得我不寫《新一代企管人》是可惜的事。其實我也有同感。而過去兩期我都寫得相當好,亦得到港台方面的大力讚賞。這兩篇文章帶給我額外新鮮的成就感。但其實我手頭上也有很多機會了,我應該更努力在這些機會中,加上一些新鮮的元素、新鮮的心思,給自己新鮮的成就感。


2005/7/6

昨日才想好的七月schedule,今日即遇上重大改變。

首先,是陳教授邀請我13和15日再到北角的郵政職員訓練中心上郵政署的training(全日)。所以原定的13日和15日工作已要作出改變。同上次不同,上次是Larry教,今次是陳教授教。

去北角有個好處,就是我去完後還是會取道東隧,在觀塘轉巴士返沙田。於是可以去素食一家吃晚餐。

另外還有一個更大的改變。陳教授今天提醒了我,原來我正在為港台做的《新一代企管人》的文稿,該節目是由科大商學院院長主持。我真是有眼不識泰山。那也難怪,我連各大學的校長也未必記得,更遑論是院長呢?由於我一直都幫中大EMBA辦事,現在幫科大商學院做的話總是有點怪怪。故我今天已即時向港台提出辭去工作。

但這是下午的事。故我早上還是完成了昨日未完成的第二期《新一代企管人》文稿。而且,我也不能這麼不負責任,不能明天刊稿今天說不幹。

此外,整理了去新加坡的相片,準備做生活專題。剪裁了本周六的EMBA Forum《信報》稿,嘉賓是王懷超。早前,我把做好,整理到漂漂亮亮的文稿交給王教授作檢閱,但發回來後,卻發現多了一些文句不順的地方......(當然可能也是兩地的語感差異問題)今天先剪裁了《信報》稿,我他日會再度整理全篇,於是前後整理了兩次......最後,更新了郭家麒的網頁。

晚上到馬鞍山泳池游泳。人很多。每次游完直池後,都無法扶著池邊休息,因為總是站滿了人(不可不扶池邊,全池水深均為兩米)。那情況就像玩飛行棋,一次過五隻飛機同時被人打返大陸,第五隻飛機不知泊在哪裡。

今晚特別有勁。可能因為池邊站滿了人不能休息,反而迫使我不停地游。結果我比平日游得更多。平日我只游14-16個直池,今日游了18個直池,加上經常要左閃右避,實際所游的距離應該更多。不過和大學時的游泳課還是不能相提並論,那時要游28個直池。

泳後在馬鞍山晚膳。那裡開了一間新的法國餐廳,見到晚餐三個選擇中有一款素食(茄蓉野菌天使麵),就去試試。來到後發現份量頗小,不知是否因為素食多數是女性之選,所以份量較小?我看見我左右兩旁的桌子都各坐了一對男女,左邊的一桌,女點野菌天使麵,男點炭燒牛柳;右邊的一桌,女點野菌天使麵,男點海鮮炒飯。(三款晚餐都齊了)我突然開了竅,明白為何女性平均壽命長過男性,原來女性都在吃素,男性都在吃肉。

*    *    *

今天我把Outlook自動check電郵的密度,由每15分鐘check一次改為每60分鐘check一次。以免常常被You're got mail所打擾,其實我不介意儘快得到電郵,只是屢屢got mail時,興致勃勃一看,原來又是推銷甚麼OEM軟件或春藥或「真」學位的spam,令人氣餒。甚麼時候才會把他們拉去坐牢?但記得不要讓他們在獄中使用email!


2005/7/5

校對了兩次昨日譯完的《EMBA Forum》(蘇澤光)。開始做第二期的《新一代企管人》,今集的嘉賓是何國鉦。明早十一時前交稿,今天做了一半。

本來晚上想去游泳,但決定推遲至明天,以免壓力太大。

和Fonny到沙田吃下午茶,享受難得的輕鬆和快樂,是今天的一個break。

*    *    *

有感手頭工作好多,為了看看自己是否有能力再接工作,我先排列一下七月要做的工作:

七月艱巨工作

1日 七一幫手
2日 休息/臨時工作
3日 《EMBA Forum》蘇澤光翻譯
4日 《EMBA Forum》蘇澤光翻譯
5日 《新一代企管人》Issue 2
6日 休息/臨時工作
7日 《EMBA Forum》范鴻齡筆錄校對
8日 郭家麒網頁大整理
9日 民網退修會
10日 休息/臨時工作
11日 《EMBA Forum》梁振英筆錄校對
12日 《新一代企管人》Issue 3
13日 《EMBA Forum》梁振英筆錄校對
14日 《EMBA Forum》管仲連筆錄
15日 《EMBA Forum》管仲連筆錄
16日 《EMBA Forum》管仲連筆錄
17日 休息/臨時工作
18日 《EMBA Forum》楊顯中筆錄校對
19日 《新一代企管人》Issue 4
20日 休息/臨時工作
21日 逛書展
22日 《EMBA Forum》Todd Marin筆錄校對
23日 《EMBA Conference 04》筆錄
24日 休息/臨時工作
25日 《新一代企管人》Issue 5
26日 陳志輝教授幫手
27日 《EMBA Forum》范鴻齡翻譯
28日 《EMBA Forum》范鴻齡翻譯
29日 休息/臨時工作
30日 《管理新思維I》顧爾言修改
31日 《管理新思維I》蔣任宏修改
1日 《新一代企管人》Issue 6

這還未包括《楊官英語》(這個會鑽縫子做),還未包括新加坡的生活遊記,我想儘快做以免遺忘。

我不一定會根據這個schedule行事,但至少我知道我可以再接的工作實是有限了。

I think I need your spiritual support/help very much...


2005/7/4

譯完《EMBA Forum》蘇澤光一期剩餘的五千字。由於譯得極快,我想之後需要較多的校對時間。

更新了公民教育聯席的網頁。其實他們舉辦了不少富有意義的活動。七月十四日就有一個米奇老鼠研討會,看看大家是否有興趣。

由於昨天做了很多工作,感覺上今天像星期二而不像星期一。噢,星期一已做了這麼多工作,真值得恭喜,本星期還有好多天可以用呢。

*    *    *

心情不太好......也不知道這是一個新低潮,還是一個長年的低潮裡的一個小低谷......對上一個peak是甚麼時候?

這許多年的問題,還是未能解決......晚上感到傷心。


2005/7/3

看了今天的Sunday Morning Post。看了Malcolm in the Middle。開始譯蘇澤光一期的《EMBA Forum》,這次長九千字,今天先譯了四千。還做了一期《楊官英語》,並且執拾了家居。夠豐富了吧。妹妹今日從日本回來,我怕她有很多東西帶回來,所以我也先行執拾亂七八糟的地方,空出地方讓她回來可以亂放東西。

*    *    *

有位港台同事住在大圍,中午到大圍火車站問她拿《新一代企管人》的新一期聲帶,周三前交稿。大圍站外有一間素食店「自家素食」,今次就趁此難得的機會「幫襯」,一盒飯20元,豆漿另加2元。飯可以選兩款菜式或一款菜式加兩款齋鹵味。不論是飯還是豆漿,都頗有水準。

當然我是作不得準的,因為我特別喜歡吃無肉的東西。所以會高估了吧。

吃完還想再吃,可惜我不常到大圍,若特意去大圍買,來回車費約9元,且要浪費約40分鐘來回車程(連等車)。

不論各看官是否贊同減少屠宰動物,我也建議大家最少久不久都吃一餐素,始終平日大家吃肉已經很多,偶以吃一餐純素當平衡一下也是好的。


2005/7/2

清完旅行期間的中英文報紙,更新了郭家麒議員的網頁及中學生聯盟的網頁。

*    *    *

下午到Angela位於油麻地的家中作客,看他們兩夫婦的結婚相片及當日的video。那大概是半年前的事,當日我和Christina也有到教堂觀禮。今日除了我外,還有Christina、Bonnie和阿姍,輕鬆了一個下午。

之後他們兩夫婦和我及阿姍去了富懷舊風味的美都餐室晚膳。這裡馳名焗排骨飯。另外有一道菠蘿雞柳炒麵很好吃。大家有機會可帶朋友來試試。地點是眾坊街。如要吃素,這裡也有有限的選擇,包括什菜炒麵及椒絲腐乳通菜。

之後在旺角逛了一會。但知道工作忙碌,只逗留半小時就離去,其實我也是順道而已,因為我走去旺角火車站搭車。

看到馬嶽教授出了新書《教授足球》,頗感興趣。途經菜香齋素食館的巨型招牌,想找日試試。


2005/7/1

今明兩天都會抽一些時間,清掉旅行期間幾天的中英文報紙。

七一大遊行。七一對我來說真是變了雞肋。不想去的原因是,其實我也不想每年都少了一天假期去遊行,我想享受假期,想休息,而不是在假期變得更倦。況且,我本身並不熱衷街頭運動。

想去的原因,則是這始終是爭取民主的少有選擇。還有,心裡總會有一個call,一個呼召,不去好像對不起甚麼的,例如好像對不起其他在此方面努力的人。

今年我真的是考慮過不去的。但最後還是禁不住陳健民教授那封訴說缺人的電郵,去幫手了。

民網今年的攤位放置了巨型海報,宣傳我們的新書。

聖約翰救傷隊的救護車。

他們是以防有人中暑吧。雖然他們沒有直接遊行,但也對遊行給予了很好的支持。

雖說今年人數較少,但二萬一千人擠在術道上,也是相當可觀的。

今年民網的攤檔在灣仔分域街,離起點較遠。等了良久,四時半前龍頭才抵達我們的攤位,可是我們帶來的一百本新書,在陳健民教授的努力呼籲下,五分鐘內就售清光了!

我們的書都放在郭家麒議員辦事處(中區政府合署西座)。我立即聯同嘉琪,還扯來了阿Bond及成名教授,四人乘的士到中環。如此一來,我們會比龍頭先抵達中環。我決定在中環擺檔,由陳健民教授在分域街呼籲大家若想買的話,就去中環買。

我們從郭議員的辦事處,捧了二百本書左右,去到地下,再沿炮台里(斜路)上政府總部,那時龍頭已抵達中環。我開頭在炮台里行得好快,一鼓作氣。但再而衰,三而竭,走了一段之後,突然覺得很倦,舉步維艱。捧著那些書很重。

我們就在政府總部賣書。可是,由於沒有分域街那塊民網巨型banner,又沒辦法「嗌咪」(那裡是民陣的地頭,不夠民陣的咪大聲)加上一眾遊行人士抵達總部後已經好疲累,不太有心情買書,銷情遠不如分域街,殊為可惜。我想我們在政府總部也賣了大概一百本,但那不同在分域街五分鐘就賣一百本,而是整個小時才賣了一百本。

無論如何,最重要是盡了力了,我也不太計較成果。賣書,除了為民網籌得款項,更重要的是教授們的一番心血和訊息,可以傳遞到讀者中。

雖然今年七一遠不及去年疲倦,但也是疲倦。一天假期報銷了。

完成後,離開中環時,覺得很寂寞。打了個電話給你,但還是揮不走那種寂寞的感覺。問題出在哪裡......我的需要在哪裡......

晚上和爸爸在旺角素食一家晚膳。座無虛席。

不過,遊行總有一個特殊的好處,不能忽略的,就是可以見見老朋友,如阿Bond、Kitty、陳樺、成名教授等等。