Tung Tung's Daily Diary

2005/8/31

做了一篇英譯中。二校了《信報》稿。準備了本周《管理新思維》的節目材料。寫了那長篇大論的網絡廿一感想,以免遺忘。

晚上到位於大窩口道的一個地盤,上黃天祥的training。事緣我、天祥和陳教授會合撰《左右圈理論》一書,故我來上天祥的課堂吸收材料。而天祥本身是有利建築的副主席,也許大家也見過有些地盤寫著「有利」的名字,他們是香港數一數二的建築公司。而他選擇了在他的一個建築地盤進行training,也許是大部分上課的人都在這個地盤工作吧。

我們就在那些貨櫃箱改裝的臨時建築物裡上課,裡面有冷氣、窗明几淨,也很舒服。

那地盤實際位置是在葵涌村對面。我選擇乘47X在葵興下車,沿大窩口道走上去,順道看看風景:

林護中學

巴士站

綠蔭的彎位及城巴930

欄杆上種了黃花

一座很新的建築

一座很舊的建築

葵涌村和夕陽

我來這地盤上課

這裡是入口

天祥有一個例子講時間管理,他有一個桶,有一包大石,一包小石,一包泥沙。你要怎樣才能把它填得密度最高?答案是先放大石,後放小石,再放泥沙,故我們應先做重要的事。

可是,你放完後還能再提高密度,就是加水。他還即場就把自己喝的一樽水倒進去。那些水,就是你平日在車上,用來看書的時間了。它們像這些水一樣,令你的人生更充實。

放學後,已是八點九。我先去葵涌村看看可有晚膳的地方,卻發現此商場甚少食肆,只有一家要等位的五十嵐。

我走樓梯南下大窩口村,可是去到大快活已過九點,剛關門。我把心一橫,步行至荃灣的「素食新一代」,吃了三菜客飯:炒豆角、茄子豆腐,還有一味忘記了。

結果我等於是由葵興走至荃灣。

天祥的課還有六課要上,逢周三晚。且看下周我又如何醫肚。

今天其實做了很多事情,也頗感壓力。


2005/8/30

今天風塵僕僕:家→尖沙咀→中大→藍田→佐敦→家

早上先到尖沙咀的匯智出版公司,取了《香港經驗:火鳳凰傳奇》一書的部分已排版的稿,準備作最後校對。

十一時正返回中大,開《管理新思維》第三輯第一集的會議,節目於九月四日播出。

開會後,到藍田啟田村的美心大酒樓,和Fonny、Vanessa飲下午茶,享用美心下午茶的暑期優惠。(小點$6、中點$8、大點$10),這也是我首次前往藍田,有新鮮感。

飲了兩小時多,及後和Vanessa到匯景花園的冒險樂園玩了兩局氣墊球,非常好玩。

玩後,我上藍田圖書館,順道四處逛逛。我經啟田商場、平田街到達聖言中學,再經德田商場抵達藍田公園及藍田圖書館。

藍田公園綠意盎然

由於今早在中大開會,我帶了電腦在身(我真的把電腦當作notebook),故我可以在藍田圖書館使用我的電腦。我把握分秒,先做了本周《信報》稿的一校,做至晚上七時。

晚上約了人在佐敦。我發現附近有215X往尖沙咀那邊,就嘗試乘搭。巴士經過連德道的架空天橋,居高臨下看觀塘夜景,感覺不錯。

為何前往佐敦?那是源自昨日的一個電話。

七月,陳教授跟Amway舉行講座,我到場幫手,也認識了一些在場友善的聽眾,並交換了名片。

今晚,其中J小姐打給我,說有一個很特別、有意義又有錢賺的發展機會,但卻又不能在電話明言。她說給予這個機會的機構是Network 21(N21、網絡廿一),明天有個seminar想邀請我參與。我說也好,雖然我不一定會參與,但我也想見識一下世界發生甚麼新事物;而且即使我不參與,也許有朋友會適合參與,那我可以帶給他一個機會。

這個經歷,記載於思考日記


2005/8/29

做了一期《楊官英語》,做了一篇英譯中。及成立了資料庫,記下EMBA最近兩年各篇文稿的資料,方便他日構思如何分類出書。我們大概有八十篇文稿,總字數逾百萬。這麼多書,出版社都未必吃得消。我們幾乎要開出版社了。

晚上和見晴、逍遙子及麥金在沙田美心皇宮晚膳。美心現在推出的248元四位用的晚餐大家可以一試(我不知其他分店是否一樣,又或者可能會便宜一點,因為沙田有「皇宮」二字可能貴一點)。該餐有十二道小菜,可以從中選三道,另加冬蓉湯。我覺得美心皇宮的食物很美味。

*    *    *

看通集團(1059)的股價大升。今天開市是0.8元,而上次收市只是0.4元,足足升了100%!而幸運的我正好手持120,000股。每股升0.4元,代表我單日賺了48,000元。

我大概是在04年初買入此股,約在0.23元入貨的,買了120,000股,花了我二萬到三萬元左右。一直升至最近的0.4元我都沒有賣,其實帳面已經賺了不少。

我並不知道它開市0.8元,到我留意它的股價時,它已回落至0.65元左右。我在下午回升時,於0.7元先賣掉一半(60,000股),對比上次收市價0.4元,售出這60,000股已先行獲利18,000元。

我不知道之後會升還是跌。賣出一半總是好的----一股不賣,跌起上來太傷心;全部賣了,再暴升時就太傷心。而且現在我有120,000股,而股價正在大幅波動,每起落一個價位(0.01元)就意味賺/蝕1200元,我實在承受不起如此的刺激。還是把刺激度減半好了。

我想我可以立即還清學生貸款了,我亦可能用這筆錢留待之後抽領匯。此外,我亦立即補入了部分冠軍科技的股票。看通是冠軍的子公司,子公司升了這麼多,母公司應受惠。我把今天賣了看通所得回來的約四分之一的錢補入冠軍。

我想這個賺錢紀錄,以後都很難破了。實在太驚人了。


2005/8/28

Ceci回港,和一眾翻譯系舊同學在觀塘飲下午茶。來的有Fonny、Vanessa、Victor、阿輝、阿Ling、阿賢和Winnie。

我們兵分四路,等四間酒樓,從點多等到三點,才有位......之後飲到六點幾,晚市都來了呢。

看了今天的《Sunday Morning Post》。

*    *    *

在APM買了一盒有四十種口味的Jelly Belly糖果!至今(九月一日)我還未試完所有味道。我特別推薦以下口味:Buttered Popcorn、Tangerine、Lime、Coconut、Margarita、Green Apple。

至於他們最暢銷的則是Very Cherry、Juicy Pear、Watermelon、Green Apple、Buttered Popcorn及Coconut等。

我妹妹則喜歡Toasted Marshmallow、Margarita、Strawberry Cheesecake、Strawberry Daiquiri、Chocolate Pudding、Lime等。

我打算先買這盒什錦的來試,以後再個別買喜歡的味道。每種味道都可以個別買的。味道總覽

朋友聚會最宜拿一盒出來,定必令大家都很開心及充滿話題。40口味裝每盒98元,淨重500克,約有500粒糖(每種味12-13粒)。送禮也甚為適宜。

*    *    *

有朋友表示順服和批判思考一文太激,我想我這個的回應很值得參考,記錄在此和大家分享:

「激並不一定是錯,不激也不一定是對,比如對著梨木樹斬男童的兇徒,激也沒有錯。而對於這類主張殺盡非教徒的基督徒,我想應該比對只斬一個男童的兇徒更激才對。」


2005/8/27

I want to practise English and my diary switches to English channel today.

Finally I can heave a deep sigh of relief as I finish the translation of that religious book. Though it has only 9000 words, I still feel fatigued after the job. I can imagine how difficult and how fatigued the life of the full-time translators is. Anyone who wants to join this profession should have second thoughts. I can feel for their difficulties.

I have lunch with Prof Chan and Conrad in CUHK. We are the authors of the book “Left Circle and Right Circle Theories”. Prof Chan tells me that he has about eight to ten books in mind which include me as a main editor/author. And he expects me to cope with a workload equivalent to two persons’. It is happy to have so many meaningful jobs in the next two to three years, but I am worried that the progress of my online dictionaries will be hindered seriously. It’s a pity that though many people use my dictionary, I still make no profit and therefore I can’t concentrate on it without worrying about my income nor hire one full-time person to help me. I am afraid I will regret in the future that I haven’t done enough for my dictionaries and by then I am too old or feeble to do anything significant.

How to make way for the dictionaries to develop should be high on the agenda. I should spend more time contemplating a strategy to make it sustainable or finically viable. Otherwise its progress will be woeful.

But I am accepting too many jobs, and they deprive me of the time to think of the strategy. For example, this translation of religious books takes me four days, which is very valuable. I am not keeping a balance between dictionaries and paid jobs. I am just accepting as many jobs as possible and earning as much as possible. I don’t know if it is right. Anyway, it at least leads me to achieve one of my aims—paying back my loan on university fee as soon as possible. Very probably I will do it within this year.

What I want to say is I am wondering whether I should give more consideration to my dictionaries, less consideration to taking jobs—both paid and unpaid.

* * *

After one week’s use of my new Fujitsu Lifebook P7010 notebook, I can say it is gorgeous. It runs fast, delivers reliability and its yellow casing looks really good. It is small but sturdy. I have no complaint.

But I have two discoveries relating to the notebook today, which may make me feel a bit regrettable.

First, I find out that the Polytechnic University works with Fujitsu this year to provide special offers for their students, alumni and staff. My notebook is priced at $12380 in the program, $4000 cheaper than my purchasing price. And the one with no DVD recording function is even selling at an unbelievable $10380. That is too cheap for this splendid and adorable machine! I think many PolyU students will swarm to take advantage of this and make me envy! I hope most of them will not choose yellow so that my computer will still sound unique.

But a $4000 price difference may not be the most regrettable thing. Today I find in the Fujitsu Japanese website that they will launch a new model in Japan shortly! It has been my biggest concern and I have continuously checked out their official website of the Japan headquarters to make sure there is no new model in Japan. However, after only one week of my purchase, I get this unfortunate news! The new model is lighter at 1.37 kg (compared to my 1.5 kg), thinner at 28mm (compared to my 34mm), more energy-efficient with improved LCD which means longer battery life, has 3 USBs (compared to my 2 USBs) and a better keyboard design for more comfortable typing…The improvements are amazing. The website includes an interview with the engineers behind this petite gem. I can see they are very proud of this new sibling. They deserve a round of applause.

That will be the fifth generation of the award-winning Fujitsu P series notebook. I am looking forward to more amazement in its future generations.

If only I didn't go to the Computer Festival, I would still be hesitating about buying it and would make a better decision now...


2005/8/26

專注繼續翻譯宗教書籍。


2005/8/25

繼續翻譯宗教書籍。剪裁了《EMBA Forum》胡定旭一期成《信報》稿。

下午和久未見面的見晴在沙田午飯,聊了三個小時。


2005/8/24

早前受委託翻譯一本宗教書籍的一個部分,一直未有時間。預期8月24至27日的四天都會主力譯這個。它有九千字,本來無須用上四天,但原文確是不易理解,我譯得頗慢。

今天還補看了周日的《Sunday Morning Post》,及重新再溫習英文諺語。本來我打算今個月多練英文及多做字典,可惜踏入月中越來越忙,無法繼續。


2005/8/23

好好玩的一日。到Victor的港灣豪庭會所遊玩。會所非常美麗。我們先玩最愛的乒乓球,接著再玩最屎的保齡球。最後再和Victor玩桌上的氣墊球。羨慕吧?

今天還有Fonny和Vanessa。Victor先帶我和Fonny去大角咀一間既好味道又舒適價廉的日本餐廳午膳,然後再接遲來的Vanessa一起玩。他接Vanessa時,我則和Fonny分享最近在Reader's Digest學了的兩個生字。阿東的興趣真是與別不同。

之後我們就玩乒乓雙打,我們玩21分,玩完一局就轉partner。Vanessa今日更興起抽波,她還要我專門打一些高波好讓她練抽!那中招的豈不又是我。她抽起波來可真是無情的呀。

保齡球,我們都充任通渠大師----頻頻落坑。打完一局,我得51分,雖然低分,但已比以前有點進步。不過我覺得我每球都還是靠運氣,毫無技巧可言。可幸其他人也不是特別出色,故我的分數還不太核突。

之後Fonny和Vanessa先走,我和Victor玩那個桌子上有很多噴氣孔,互相鬥把一塊圓片推進對方的龍門的遊戲。如果你有去冒險樂園會知道我說甚麼吧。原來這個才最累人,也出最多汗。因為那進攻的動作幾乎是不間斷的呢。這個半小時才收5元,我們可以玩個盡興。

玩完後,我乘小巴出旺角,再轉地鐵到佐敦,到伊利沙伯醫院探望受傷入院的姨母。她跌倒,傷了骨,剛做了腳部的手術,看來有點疲倦。在此祝她早日康復。

看到醫院眾多無助的病人,突然我也有點想做護士照顧他們。我想我的心思適合當護士,但我的雞手鴨腳則適合當被炒的護士。

晚上清理了數日的生活日記。


2005/8/18-22

多日沒記......慢慢回想往事吧。

18日覺得很疲倦,好像都是休息居多。做了一篇短篇的英譯中。並準備明天開會的事。

今天亦是東東心思社及Victor的生日。祝生日快樂!

19日中午到果一道健康餐廳午膳,午後回校和陳教授開會,主要是談《左右圈理論》一書如何編寫。晚上到文化中心,欣賞M33的音樂會,捧Alice的場。

20日中午到銅鑼灣的富豪酒店的中菜部開會,與會的包括EMBA 、港台和經濟日報,商談來年《管理新思維》的節目事宜。

之後到電腦展,逛了多個小時,主要是在考慮是否購買Fujitsu的P7010。會場價16800元,比百老匯等的公價17880元便宜,而且還送多樣禮品,包括Microsoft Office 2003師生版、Microsoft WebCam、Microsoft Wireless Mouse和Microsoft的正game Age of Mythology。連Office都送,真是嚇人一驚,我真怕「蘇州過後沒艇搭」。該電腦有五款顏色,會場除了白色售清外,其他四色(藍紅黃黑)都有貨。

最後我決定買了,這是有生以來買過的最貴的東西。由於我已有Office 2003,決定不要這項贈品,他們再給我500元的優惠,機價下降至16300元。但我把原機的512MB RAM升至1GB,故額外又多付了980元。希望這部電腦,可以取代我原本的desktop加laptop。相信這樣會更省時、省錢和省空間。光看RAM就知道了,以前desktop是768MB、laptop是640MB,加起來多於1GB,但各自的效果卻少於1GB,實是浪費。

總而言之,我的買入價還是比外邊便宜,而且還多了一堆贈品。

你猜我買了甚麼顏色?

......

............

........................

 

正面
打開

左面含CF卡槽及多功能DVD燒錄機

右面含USB、S端子、VGA Out等,不過大都有蓋覆蓋著

鍵盤

比牛津輕便


只佔桌面少許地方,黃色比其他顏色柔和、親和

機底

21日校對了為香港郵政做的筆錄工作,並開始校對醫管局主席胡定旭一期的EMBA Forum。

22日完成校對EMBA Forum。做了一期楊官英語。更新了公民教育聯席的網頁。並完成把舊電腦的東西過渡到新電腦,新電腦亦已安裝了大部分軟件。晚上開始用新電腦工作及玩ICQ。

發現吾家附近的沙田圍站開了素食店「自家素食」,非常驚喜!相信以乙明、沙角、博康及花園城的五至六萬人口,應該可以容納一家素食店吧!


2005/8/15-17

這幾天沒甚麼好記,都是工作和工作。

一、周一至周三主要是完成了Todd Marin一期的EMBA Forum的翻譯,及校對了並剪裁成《信報》稿。

二、繼續「火鳳凰傳奇」一書的統籌工作,並於周三為該書寫了序言。

三、亞太工商研究所有新工作,周二榨了一些時間出來做。

四、還有一些零碎的翻譯工作。

周日的頭痛大概已在周一的下午消除了。

另外,《信報》和香港郵政均於周三打來,表示有意外判部分文字工作給我,故我未來可能又有新的工作。我想我會儘量找其他人幫忙。

中大EMBA亦催促我快些編EMBA Forum的英文版書籍,我說這幾天實在太忙,稍後再處理。(那本書我會和一位native speaker一起編)

*    *    *

周一寫了兩篇思考日記,周二才上載。我覺得這兩篇文章有點特別。都以一個很近期的時事/生活題材入手,然後帶出一些其他不相關的道理。

周二悉數售清手上4000股中石油,賣價6.7元,先行獲利。其實我已看不通究竟它之後會升還是會跌。但既然我手上有兩隻比較獲利的中資股(另一隻是中移動),先賣一隻會比較好。先賣一隻,跌起上來不太傷;只賣一隻,升起上來也不太悔恨。

但我還是看好石油的價格會向上升。始終全球用油量越來越多,油的儲存量卻越來越少,供應減少需求增加,雙管齊下價格必升。現在只視乎究竟個別石油公司還有多少儲存,如果它的儲存快將用盡,那即使油價上升它也無法獲利。

同樣的道理也可應用在翻譯吧。假如翻譯的供應減少需求增加,則翻譯員的薪金會向上調。但即使出現如斯幸運情況,那也要視乎翻譯社究竟有多少人手,如果它無法因應需求上升而增加人手/供應,那它的獲利還是有限。

周三和媽媽到沙田美心皇宮晚膳,美心的食品總是非常好吃。


2005/8/14

整天極為頭痛。我又沒有吃必理痛,怕有副作用。結果由早痛到晚......晚上還痛得睡不著,至四時許五時才睡著。

頭痛之下還是做了一些基本事情:
一、 看《Sunday Morning Post》
二、 看《Malcolm in the Middle》
三、 續看《The Hitchhiker's Guide to the Galaxy》(實在難以忍受看書這麼少和這麼慢,怎樣也要看)
四、 開始譯Todd Marin一期的《EMBA Forum》。這期有一萬一千六百字,周三要譯完,我實在有點擔心。
五、 做了一期《楊官英語》。

*    *    *

市場不斷加息,學生貸款也不例外。我仍欠近七萬元的貸款兼利息。

我有想過現在就還清,畢竟五點六厘的利率實在太昂。

可是,我並沒有這麼多現金。我打算問妹妹借四萬元,然後加上自己三萬元,先還清貸款。另外我給予妹妹四厘息,於是她可以賺息,而我可以節省一點六厘的利息,雙贏。

不過我還是要先籌謀三萬元,由於幾乎所有金錢都放在股票,故我的流動現金只有兩萬,但相信只要今個月出了糧,應該很快就夠。只要我不要又拿來買股票就可以了。

希望可以一勞永逸解決了這個吃錢的學生貸款。我亦相信我在年底前已可還清妹妹的四萬元。

如果今年能夠還清所有貸款,而身家不變,那已等同超標完成首頁所說的「零五目標」:儲蓄增加六萬元了。但由於中石油和中移動大賺,加上工作比預期多,我頗有信心今年能夠輕易超標完成目標(前提是我不買新的電腦和LCD螢幕)。


2005/8/13

順利清理了連日的日記及報紙,達成今日的目標。

和Fonny和Vanessa在馬鞍山打乒乓球,不知不覺就打了兩個小時!除了在室內冷氣打乒乓球外,很難可以持續運動兩小時吧!(噢,不是,還有單車、行山和遊行。)而且,那是無窮的樂趣呢!還能促進身體健康!14元一小時的場租,更確保這是最便宜的娛樂(還要是幾個人share呢)!


2005/8/9-12

這幾天完全打斷了平日的生活習慣。

由於接到多項工作,空餘時間甚少。四天只有周四一天有看英文報紙,中文報紙也只是看了周三和周四。其實周四也不見得有時間,只不過是我實在不能容忍自己積太多份報紙,故逼自己周四一定要看報紙,寧願不寫日記。

生活日記停頓,運動停頓,英文溫習停頓,看書當然停頓----連報紙都未看。

唯一保留的是看國際台的晚間新聞。

*    *    *

周二到中大亞太工商研究所幫陳教授。今天他的training對象是一群藥業人士,主要是內地人。

亞太工商研究所搬了去何善衡再過一點的building(那裡曾用作臨時clinic),新裝修好漂亮,人人都有大大的房間。我也去探了一探一位在那裡工作的師弟。我覺得他的工作環境非常好。

整天的training後感到頗累,但晚上要開始譯一篇東西。翻譯社本來說這是六百多字,我想我能夠應付,豈料原來他們搞錯了,我一看應有二千字。晚上無法譯完。

desktop電腦出現問題......暫時未影響工作,因為我都是用手提電腦工作,desktop主要打機,及用來run一些三星手提電腦不知何解無法run的東西,例如《現代漢語詞典》及《漢語大詞典》。故我每逢做中文字典(如《東東錯別字詞典》及《東東同義詞詞典》)都是用desktop做的。

當然你或者會問為何不是所有東西都在desktop做?因為我常常都帶電腦外出,如果我其他工作都在desktop做,我就要把那些檔案抄來抄去。此其一。還有,Outlook在我的生活裡佔了一個重要的部分。我的所有電郵都下載到Outlook。如果我用desktop接收這些電郵,我外出時就無法查閱這些電郵了。而此一點也不是USB key可以解決的問題。

*    *    *

周三則繼續譯昨晚的東西,並多了另一篇東西要譯。

晚上約了多年不見的小學同學,其中一位更是小學畢業後都未見過呢,算一算應該是十四年前了。我們共四位小五小六年級的同班同學,另外還約了當時的數學老師。感覺上她仍和當年一樣年青,我想她一定是本身心態樂觀,而且情緒管理得宜,又有良好的支持系統吧。本來還約了英文老師,但她正懷有身孕,最後還是覺得太辛苦沒有來。下次吧。

說起近況,我當然會介紹一下我的字典,那是重要一部分。而數學老師在更可以介紹一下數學網呢。我也帶了一些《信報》稿給大家看。

我們在扒王之王晚膳。但沒有人吃扒。兩人吃焗海鮮飯,兩人吃焗芝士西蘭花雜菇意粉,一人吃蒜蓉不知炒甚麼意粉。

今晚的聚會頗愉快。雖然很久沒見了,但見面也不覺得很見外。

另外還在地鐵站巧遇Kitty。

中移動業績大升27%,今日股價狂升二元,此股每升一元我多賺一千(我七月才買了一千股),看得我不斷Wow Wow Wow連聲!

*    *    *

周四早上譯另一篇東西。下午則回中大EMBA,揀去年EMBA年會的相片,以便出書之用。我從眾多相片中選了二十六張。

晚上和Fonny、Vanessa、Victor在奧海城的金滿庭晚膳,坐了三個半小時呢!

說起其他同學在做甚麼職業,說著說著,有兩個特色:一、差不多人人都做不同的職業;二、差不多沒有人選翻譯為職業。這是本系的怪特色。

*    *    *

周五則幫亞太工商研究所做文字工作,那工作量頗大的,早、午、晚加起來都做不完,還要再延至周六早上。

我以往比較少幫亞太工商研究所做事。不過陳教授倒有幫亞太工商研究所做training,於是我又從中認識了亞太工商研究所裡的人。

*    *    *

最近在考慮買兩樣很貴的東西。一樣是手提電腦,一樣是LCD螢幕。

先談較簡單的LCD螢幕。目前我正在用EIZO 15" LCD,用了三年零九個月。這個made in Japan的螢幕質素超佳,而且從來沒有壞過。加上不知何解,它不太沾塵,故今天望上去,我說只買了半年大家也會信。

可是,我想有一個比較大的螢幕,尤其是我經常都開啟多個視窗(如查字典)。現在的螢幕是1024x768個像素,我甚至想買一個1600x1200的,那麼我可以同時開啟兩個Word documents,方便做校對或翻譯工作。

EIZO有20"的LCD是這個像素的,賣約萬一元。退而求其次可以選約七千元的飛利浦,但對於這個每天都要長時間使用的東西,我也不會省。

我現時不買的原因是:一、我不知自己是否習慣1600x1200的畫面;二、我怕20"的螢幕太重(9-10公斤),質疑我的書桌會否承受不了(現時我的螢幕重4公斤)。也許你會覺得奇怪,但其實我那書桌是有點不穩固的,因為那是那種拉出拉入的一塊板,晚上我要把書桌這塊板拉入,以便空出空間把自己的床拖出來,而這塊板是否能承受10公斤是我所擔心的;三、LCD的價格仍在下跌中,越遲買可能越化算(你沒有行電腦商場也許不知,現在19"的飛利浦LCD也只是三千一百元,嚇人一跳);四、現在這個15"的仍然表現卓越,甚至是表現如新。

*    *    *

接著是手提電腦。現時用的是三星Q20,用了一年零九個月。無可否認,三星Q20已比很多手提電腦優越,尤其是那1.3公斤的體重實在把一眾雖然身重2公斤甚至2.5公斤都說自己很輕的電腦大大地比下去。

但自從我那desktop發生問題後,我就在考慮,其實我是否無須用那個desktop,用一部手提電腦就可以了?

正如我前面說過,這個三星電腦最麻煩,就是莫名其妙地和一些軟件衝突,以致我有時必須用desktop。另外,由於三星電腦的硬碟空間不足(30GB,我要裝好多字典),所以我只好把遊戲都裝在desktop。我用desktop打機基本上並不是graphics的問題,因為我都是玩些考智力的東西,對graphics的要求頗低。

三星還有其他小nuisances,例如經常不能關機,要關兩次等等,但我不詳述。

如果我想以後只用一個電腦,就唯有另買一部手提電腦(不打機還可以,不查中文字典倒不成)。我最可能會買的是Fujitsu P7010

由於我經常帶備電腦外出,我必須要機身輕巧的,而至輕之選不外乎三大品牌:Fujitsu, Sony, Samsung。三星已有上述問題,當然不會再試,雖然他們的Q30實在是一鳴驚人。而Sony......其差勁的保養、口碑和毫不差勁的易壞程度實在令人卻步。故Fujitsu是很自然的選擇,而且Fujitsu更是出了名可靠及售後服務優良,我兩年零八個月前買的Fujitsu P2110仍然非常好用(之後因為給了妹妹用來去日本留學故沒有用,我妹妹回港後仍用該部)。Fujitsu P7010則是Fujitsu現時最輕的一部電腦。

我現時不買的原因是:一、貴(我會買17800元的型號,但我是否應該改而把這筆錢省下來儘早還清學生貸款或用來付首期?)二、 我現在不買也不會死,迫切性不是很強;三、此型號剛好已出了一年,幾個月內不知會否推出新型號。

不過,這部機真是麻雀雖小,五臟俱全。我想要的大概都有了。現在買還有1GB RAM、80GB Hard Disk,加上五小時的電池壽命、1.4公斤體重(不裝CD-ROM時。其實這個是輕過我的Q20,Q20雖然1.3公斤,但電池只能用兩小時,若要有五小時電力要裝大電,變成1.5公斤)、還有全能的ROM(兼具DVD燒錄功能),都已經很好。新型號還想怎樣?我想,可能會再由1.4公斤,變做1.3公斤吧!

我現時仍在左思右想,未決定是否購買。我也可以選擇只購買其中一樣。但短期內有時間我就要先去修理我的desktop,以便我可以用回那些中文字典CD-ROM。


2005/8/8

開始寫新加坡之旅,已過了個多月,回憶開始困難,這也是自找啦。一回來又不寫......

今早睡得不好,六時許已醒了,只睡了四個小時,全日都頗疲倦。

既然早起了,我將錯就錯,去看早場電影。看的是《頭文字D》,我實在太久沒有看電影。電影很好看,全無冷場,引人追看。我想賽車最令人滿足就是超車的一刻,看著也有成就感,但看看好了,為了得到那一剎那的滿足感而付上性命的危險,也實在太不值得呢。

午餐是果一道健康餐廳。還記得早前「早場 + 果一道午餐」是常見搭配。

其餘時間:續看《哲道行者》、續溫習英文諺語。把范鴻齡一期的《EMBA Forum》剪成《信報》稿、做《火鳳凰傳奇》一書的統籌工作。

晚上特意花了兩個小時寫三篇思考日記。這個網頁,文章是很多,日記還是天天載,但量優於質,觀其原因,還是付出太少的時間,而產生了太大的量。數天前的思考日記《寫作不是無中生有》,其實是自責。

但這種量優於質的情況,我還是沒有打算作太大的改變。人就是這樣不好,有時傾向拒絕改變,拒絕變得更辛苦。當然,現在其實也有現在的好處,想甚麼寫甚麼,比較自由舒暢,不用慢慢磨。

其實我有很東西想寫。今年三月十一日我寫了一篇文章Amish,我最近發現有人整篇引了出來,覺得寫那些文章還有些意義。一方面我有很多書想看,另一方面也有很多文章想寫。

(怎樣這好像一方面吃了很多東西,另一方面又排了很多......。希望我的文章不是......,而是肌肉、骨骼、紅血球。)

*    *    *

看《哲道行者》,實在是感慨良多。至今,我還只是看了首一百頁。雖然我還未看完該書,看了也並不一定真的了解,但我覺得「哲道行者」的意思就是一個人若他的行為是依照哲道而行,那就是一位「哲道行者」。

我看了首一百頁,暫時是以反基督教(此處指部分含有之後所列的教義的基督教派,並不泛指所有基督教派)的論調最多。基本上很多我有共鳴,只是他寫得/罵得比我徹底。比如他也說阿當夏娃吃了一個水果,就要罰以後的後代要接受死刑,是非常邪惡的。

並不太多人會出一本書,還要是一本暢銷書,指出基督教的邪惡。

而我想說的是,身為「哲道行者」,並不會因為一個人或一個神說吃了水果就要死,兼且罰後代都要死,就會說這是好事或支持。那是「愚」。

身為「哲道行者」,透過自己的思考,知道吃了水果就罰死刑,兼且罰埋後代死刑,是邪惡的,因此會直接指出來,這是邪惡的,然後推斷出這個教是邪惡的。

我四月尾去了一個教牧會議,遇到從前的團契導師,我也說,我覺得信教不會令我提升,反而令我墮落,因為會令我支持了這種東西,所以我無法信教。

李天命所寫的,和我所寫的,有相近的目的。當然他做得好好多(因為佢中文好同思考更周密)。我的目的是,指出這些邪惡的東西,以免別人信了這些邪惡的東西,亦希望信了邪惡的東西的人不再信邪惡的東西。

早前我幫民網寫的文章毫無價值,自己也不喜歡,Kitty說出了一個重點:那篇文章沒有溫情。

為甚麼要指出吃水果而罰後代死是邪惡的呢?那就是基於一種溫情,對於因此就罰死的人感到著緊,對生命感到著緊。

而李天命已就基督教寫了很多。我想我可以寫其他方面,我覺得著緊的東西。

李天命有很多簡潔有力的說法。比如基督教常宣揚的「你不信就要死」。但如果一樣東西是1>9,你叫別人怎樣信?為何不信這個就要罰死?那實在很蠻橫,又是另一種邪。

而神這樣東西無法證實,而且再加上吃水果就要罰死還罰後代這些邪惡的做法,根本不能信,硬要人信,是蠻橫。

教徒說這是事實,所以信。姑勿論這是否事實,即使如拉登發動恐怖襲擊是一種事實,也不等同我要信拉登教。因為我會思考,會分辨甚麼是「魔」。教徒再說你沒有分辨的能力,如果我沒有分辨的能力,那我怎樣知道上帝會否是「魔」?如果我不確定上帝是否「魔」,我豈非可能誤信「魔」?於是還是不能信。

他另一個說法是「觀刑癖好」,基督徒常常都宣揚永刑,他們就是好此一道,觀看其他非教徒都要受刑。

我沒有「觀刑癖好」,所以第一個就反對了動用永刑,是他們才會支持將不信者都罰永刑。永刑本身也不合理,一個人一生做好人也要罰永刑,這本身是一種邪。

最簡單的是,有沒有一個父母,會因為子女偷吃了一個芒果,而罰他死刑以及他的後代都接受死刑? 這是李天命出的比喻,證明此教之邪。其實我也說過類似的東西。大家怎能支持這樣的事呢......

而老實說,如果李天命不是寫這些,而是反轉來說永刑好!吃水果罰死好!那就不會對人有吸引力,至少不會對我有吸引力,因為那沒有了moral appeal,沒有了道德上的號召力。這是我所注重的,我希望我的文章會吸引人,甚至有人引用,是因為裡面合乎moral,從而打動人

其實還有很多感想,不過我暫時就寫到這裡為止。最後,我想讚揚李天命的道德勇氣,在一本暢銷書裡,揭破(部分)宗教邪惡一面。這絕對需要做,以免一些人因(部分)宗教而變成邪惡,成為大邪,提倡把非我族類來個種族清洗。在思想領域上,最邪的、殺人多的,首推宗教的排他、宗教的大邪。我們要防。引李天命:「反之,在政治和宗教方面,由於愚蠢的想法而對人類社會造成重大傷害的事例,卻屢見不鮮。」


2005/8/7

為了抽時間完成新加坡之旅,我這幾天將會改以中文寫日記,以節省時間,也給大家休息一下。始終看中文是較舒服的,尤其是我的英文如此彆扭。我想現在先完成新加坡之旅,比寫英文日記來得重要。

今天繼續閱讀《跨平台網頁設計》。開始看李天命的《哲道行者》----可能是今年我讀的書當中最重要的一本書。也看了《Sunday Morning Post》、Malcolm in the Middle,及跑了步,做了一期《楊官英語》,繼續學習英文諺語。

今天可說是承接昨天,工作很少,但很勤力地自我進修。

跑步時,想到一個改善東東系網上字典的點子。我可能會把四個網上字典放在同一個框架,方便用者切換不同的字典查詢。

意思有點像這個網頁,你點選上方的「思考」、「生活」就會切換到思考日記和生活日記,而不會另外開一個新的網頁。

此舉也同時有助宣傳其他幾個用者不常用的字典。

但我起碼會在《東東同義詞詞典》的完成度較高時,才會做這一步。不然我也不一定想這麼多人查它,以免趕客。

今天主要記事,明天才記思考。


2005/8/6

Today is a reading day. I finish reading 林一鳴’s 《別再上自己的當----投資心理學新手入門》 and 劉墉’s《跨一步,就成功》. Both books are interesting and inspiring.

I also begin to read Jeffrey Zeldman’s 《跨平台網頁設計》. This book helps me create the next versions of my websites. I wish to follow his standard (XHTML and CSS) in the future as his is more concise, structured and makes updates easier.

I thought I should concentrate on languages instead of web-building. But online dictionaries is still an important part of my life. If I give up web knowledge, it may hinder my production and, what’s more, deprive my users of better websites. Web-building also provides fun, and more preciously, sense of achievement.

You may find a minor adjustment in the front page's colour of this site. I hope you will like it.

I go running in the evening. This time the distance is extended from 800 meters to 1500 meters - the new standard from now on. I think I am becoming healthier as I find no difficulty to run this distance, even in the sweltering August days.

I continue my English revision with the 3 books: What You Need to Know about English Expressions, What You Need to Know about Proverbs and Sayings, and 《現代英語習慣用法500例》. I make use of the whole day to make myself healthier and more knowledgeable.


2005/8/5

I update 郭家麒’s website, finish reading 吳若權’s 《其實,我這麼努力》, and update 《東東錯別字詞典》. The number of terms is increased to 94,300. It is 8.30pm when I finish the update procedures, and I decide to go swimming in Ma On Shan to keep myself happy and healthy.

I take advantage of the traveling time to learn English proverbs from What You Need to Know about Proverbs and Sayings. That’s why I don’t choose Shatin swimming pool, as I have to walk there and I can’t do revision while walking. Though walking is also good exercise, since I will swim, that walking exercise is not needed.

It is already 9 when I start swimming in the pool. I swim quite fast and leave the pool before 9.30. I don’t want to queue for the shower cubicles. It seems I am making my schedule a bit tight, but given the enormous workload of the dictionaries, I cannot help.

I enjoy a vegetarian QQrice and ice-cream again after my swimming. This is an appropriate reward for a hard day's work. Swimming is not all about swimming for me, it entails good food. And I won't feel guilty about eating too much, as I just go swimming! That is a very positive and happy formula.


2005/8/4

My work on 東東同義詞詞典 continues. I don’t achieve much, the hot weather seems to affect my efficiency.

Becky, Ellen, Cherry and I meet in a beautiful Shanghai restaurant in Time Squares this evening. We celebrate a day ahead of Ellen’s birthday. The restaurant is full before 7 as the food is delicious, the place comfy and its charge not expensive.

After that, they go to buy some girls’ stuff and I go to buy some intelligent stuff – books. I don’t think I will buy books today, as I already have many books unread. But eventually I spend more than $200 in 樂文書店 and I guess I must speed up my reading. Hopefully I will become more intelligent if I read, read, read.

Oh, I have so many things that I want to do! Improving my English, updating the online dictionaries, reading books…I think even 48 hours a day is not enough for me!

I continue to learn English proverbs from What You Need to Know about Proverbs and Sayings, and English expressions from現代英語習慣用法500例.


2005/8/3

Today is the translation day. I do translation all day long. It includes an E-C translation task, a C-E translation editing job, and I finish translating 范鴻齡’s EMBA Forum. I edit this long translation today as well.

I continue to learn English proverbs from What You Need to Know about Proverbs and Sayings.

The only time I am not a wordsmith is the evening. I relax in Ma On Shan Swimming Pool. Then I delight myself with a vegetarian QQRice and a cup of ice-cream. Now Ma On Shan seems my best haven as compared to Shatin, it is less crowded, its food cheaper and traveling there more comfortable with the air-con trains. And I waste no time on my travel as I always read in the comfy trains. But if I walk to the New Town Plaza, sweating will be in place of reading.


2005/8/2

I go to 中大 to lunch with my university teacher Prof Fong(中大翻譯系系主任), have a chat with my old colleague in 翻譯系 and two future translation scholars — 麥金 and 莊清花. Today is the first day they become helpers or assistants of our department, while they are doing their MPhils. It is so coincidental that I pick this date to meet Prof Fong, which is their first day and I can come across them. I am happy they make it together so they can enjoy each other’s company when facing the difficult and sometimes tedious MPhil study.

I tell Prof Fong we should invite some alumni from different fields to share their work experience and insights with the undergraduates, so that they can map out their career path at an earlier time. I think they are at a loss when they start to find jobs, because they don’t know what they want and how interesting or promising the different jobs are. And when they choose the wrong or boring jobs, they may feel unhappy for a whole life, as career eats up quite a lot of time.

Prof Fong thinks that we cannot be that choosy because we need money. Though many jobs are boring, they still have to accept them. I know this is reality, but I still want to minimize such situations, at least in our department.

Is it inevitable that most of us have to take a job they dislike? It is awful.

Prof Fong thinks our alumni are making more than $20k, but I think it is over-estimated. I urge him to do a survey on alumni's salary and career.

I also share my difficulties in learning English. We also have a nice chat on other things, but not everything can be made public!

I find that the Department will provide some interesting new courses. I am very tempted to sit in on the classes!

* * *

Though I tell Prof Fong most jobs are boring, I’m lucky to do something I like. Today’s afternoon is the best demonstration. I start to make my 東東同義詞詞典 again, and get very excited. I haven’t done this for almost a year, and I am determined to quicken its production now. I really enjoy seeing it becoming more and more complete. I am sure it will be very useful and impressive when finished, and I hope this day will come earlier.

It will mainly have 3 functions. First, you can find synonyms and antonyms of Chinese words. Second, you can find Putonghua synonyms for Cantonese words. Third, this will be a bilingual thesaurus eventually, i.e. you can find Chinese synonyms by inputting English, or vice versa. For example, when you type “happy”, you can get many words with this meaning in Chinese, such as 雀躍 and 樂不可支, which provides the translators a wide selection and helps them choose the most suitable words. It is unlike most E-C dictionaries which give you only several choices. It also helps those who can’t type Chinese. They can use this dictionary when they want to type樂不可支, just type “happy” and you can get this, then copy and paste.

My rekindled enthusiasm about the dictionary makes me feel unenthusiastic about most of the other things. So I put off all the jobs and concentrate on adding contents to the dictionary. The number of entries is increased from 21500 to 22300 today. I am tired, but happy.

I continue to learn English proverbs from What You Need to Know about Proverbs and Sayings today. I want to make it a daily practice.


2005/8/1

Today is a hectic day. I transcribe one episode of 楊官英語, cut short 楊顯中’s EMBA Forum into a 信報 article, continue to translate 范鴻齡’s EMBA Forum, read yesterday’s Sunday Morning Post, fill out the tax return, and go running.

I buy 6000 shares of 交通銀行 at $3.125 today. My recent stock trading is also hectic.

It may seem stupid that I ask the Inland Revenue Department(稅務局)to mail me a tax return, as I can’t receive any. Though the official insists I need not ask for it when I call the Department, I insist them to mail me one. So I am applying for a tax bill. Who will be so stupid to apply for such a thing?

But I always believe I need to pay for the cycling path I use, and I can do it by paying tax. Though I’m very concerned a lion’s share will go into Stephen Lam’s pocket or other my least favourites’, be they in the government departments, or the schools, or the universities.

I am determined to spend more time on learning English from August. I revise English using the following books today: What You Need to Know about English Expressions, What You Need to Know about Proverbs and Sayings, and 現代英語習慣用法500例. Today is really a hectic day.