中大翻譯系

 

中大翻譯系的強弱項

翻譯系每年收多少位同學?是否男女比例極不平均?

中大翻譯系的強弱項

強項:

一、中大優越的資源。光是圖書館也多其他院校幾個。花草樹木、石頭斜坡都比別人多。

二、中大的校譽。拿著中大的學位總像是比較誘人。尤其是中大翻譯系的學位,暫時仍是就業的保證。

三、中大學科選擇多。這不是指翻譯學科,而是其他學科。同學的副修選擇廣泛,可以依自己的興趣和需要學到有用的知識。通識教育資源也豐富,可以選擇的學科很多。眾所周知,好的譯者除了要具備優秀的語文能力外,常識也必須豐富。在中大可以吸收到很多常識,有利翻譯。

四、中大翻譯系收生成績極高,同學質素卓越,有助激勵自己上進。和一群質素高的同學交流也有助啟發自己的智慧。

五、同理,中大校友的質素也很高。我們正籌備成立舊生會,這將是難得的關係網。阿東未來也會努力建設這個網,希望加強交流,對所有在校的學生和已畢業的舊生都有幫助。

六、目前翻譯系的老師研究範圍廣泛,有研究機器翻譯和詞典學的陳善偉教授、有研究翻譯腔和中文文筆卓絕秀麗的金聖華教授、有研究描述性翻譯理論的王宏志教授、有研究戲劇和字幕翻譯的方梓勳教授、有語言學專家何元建教授、有來自台灣喜好文學的童元方教授、有研究翻譯教學、商業翻譯和新聞翻譯的李德鳳教授,可以說是面面俱到。同學想學習翻譯的任何方面都有渠道。

七、中大翻譯系聲譽甚隆,對外關係良好,這會帶來一些難以預料的著數。 這也得力於學系教職員多年來努力廣結善緣。

八、中大翻譯系同學參加交換生計劃和中國就業獎勵計劃往往具優勢,容易被取錄。而據聞中大翻譯系同學選修外語科目如日文時也會優先被錄取。

弱項:

一、同學只須修畢五十四分就可以畢業,這等同十八個學科。學科太少,同學畢業後是否已學足了必須的知識頗成疑問。誠然,有人會提出五十四分只是最起碼學分,同學有自由選修六七十個學分。只是,由於學系預期同學只修五十四個學分,所開的科目根本不多。同學即使想修讀六七十個學分也沒有足夠科目供他選擇。

二、探討翻譯理論的科目很少,實用翻譯科目居多。對於想認識理論,啟發思維的同學來說不是好選擇。同學若然主修翻譯系,宜多選修能啟發思維的思考性科目,如社會科學類科目或哲學等,及避免選修語文科目。

三、課程設計鬆散,各科之間銜接不強,難免缺乏深度。當然,這個壞處同時帶來一個好處,就是選科彈性很高,不用選甚麼先修科目才選下一個科目。這有好有壞。

四、沒有像工商管理般細分專門的課程。很多領域都只提供一科,比如深奧的法律翻譯和機器翻譯都只是一科,同學每個方面都只能淺嘗輒止,結果樣樣四分一桶水。

五、傳譯課不足夠。但今年新增了普通話對英文的傳譯,情況正在改善中。

六、翻譯市場正不斷萎縮,薪酬每況愈下。加上政府越來越少聘請翻譯員,同學的出路比以前有所減少。另一有趣的現象是,很多翻譯系同學畢業後都沒有加入翻譯社,可能是因為有點討厭翻譯,即正所謂「做果行厭果行」。

七、學系沒有外國教授,也沒有外國學生,不利外語學習。(普通話例外,我們有來自國內的教授和學生)

以上探討力求客觀,描述的是中大翻譯系的現況,不排除未來會有改善或退步。在沒有參考資料前,輕易斷言未來的情況也是不負責任的做法吧。遲點我或會視情況披露更多強項和弱項。(15/12/2002)/(23/1/2005最後修正)

 

翻譯系每年收多少位同學?是否男女比例極不平均?

翻譯系本科課程每年收三十多位同學,向來女多男少,02年的一屆新生更只有一位男生,而該名男生讀了兩個多月就去了外國讀書,令翻譯系變成「全女系」。(9/8/2002)/(23/1/2005最後修正)

 

如需更多資料,可參閱中大翻譯系最近改版的官方網頁,或致電2609-7700或電郵[email protected]查詢。